[indent] На улицах темнело, а в таверне «Веселая лисица» народу не убавлялось. В «Лисице» в этот вечер выступали приглашенные артисты – показывали фокусы, пели и танцевали. Хозяева таким образом решили повысить посещаемость своего заведеия, а Дени как раз заглянул узнать, что тут хорошего, и можно ли будет как-нибудь прогуляться сюда с Элис. В принципе он остался доволен, хоть и заскочил на пару минут – еда, вроде как, неплохая, представление веселое, а слишком упившихся или буйных клиентов выпроваживают из зала накачанные охранники, так что насчет безопасности тоже можно было не беспокоиться.
[indent] Одного из охранников Вильре, к тому же, знал, так что, покинув «Лисицу», он остановился у входа, чтобы перекинуться словом-другим. А потом уже собирался идти домой, как обратил внимание на быстрым шагом идущую по улице девчонку. Одета она была не по моде, простенько – так одевались обычно в своих лесах местные племена, хоть Дени так и не научился отличать местные народности одну от другой по каким-либо элементам одежды. Но главное было в том, что на поясе у девицы висел очень даже привлекающий внимание нож, и она то и дело к нему тянулась – не доставала, но заметно волновалась и нервничала. И конечно, Вильре было бы плевать на то, куда и откуда она шла, если бы... Если бы не было до этого дела и остальным - стоило девушке свернуть с оживленной улицы в узкий проулок, как трое подпитых товарищей, тоже недавно выкатившихся из таверны, о чем-то коротко сговорившись, свернули за ней. Дени этот маневр очень не понравился. Нет, он не отрицал, что тут могло сработать обычное совпадение (вдруг и мужчинам, и девушке надо просто в одну и ту же сторону?), но привычка выискивать взглядом любую угрозу, уже успевшая сформироваться на службе, давала о себе знать.
[indent] - Пойду я, пожалуй, - попрощался Вильре с приятелем и тоже отправился вслед за подвыпившей троицей. Если он ошибся, и мужчины с девушкой идут каждый по своим делам, то он банально срежет путь до дома, так что в минусе в любом случае не останется.
Но тревожился Дени не зря. Поначалу он потерял мужчин из виду – так быстро они рванули вперед. Пришлось даже ускорить шаг, а потом вообще перейти на бег, когда впереди раздались крики. Когда он выбежал за поворот, девчонку уже прижали к стене – о том, что с ней собирались делать, можно было догадаться сразу – один из ублюдков уже начал развязывать пояс на штанах.
[indent] - А ну свалили отсюда! – рявкнул Вильре первое, что пришло в голову.
[indent] - А ты еще кто? – бугай бросил возиться с поясом и пошел к нему навстречу. – Да я урою тебя, если сам не уберешься!
[indent] Он замахнулся, сжав кулак и метя в лицо слишком наглому прохожему, но Дени ловко уклонился от удара, перехватил его руку и уже сам врезал противнику под дых. Детинушка хватанул ртом воздух, охнул и выпучил глаза, а Вильре быстро сплел заклинание, и над его рукой полыхнула огненная сфера.
[indent] - Еще шаг, и я его спалю нахрен, - произнес Дени, не оборачиваясь.
[indent] Приятели нападавшего дернулись было тому помочь, но сообразив, что столкнулись с магом, нерешительно остановились.
[indent] - Если что сперли – выкладывайте обратно, а заодно и свои кровные кидайте для кучи – не даром же я вас отпущу! – командовал Дени. Одной рукой он все еще удерживал своего противника за запястье, над другой - пылал огонь. – Поживее.
[indent] Языки пламени потянулись к лицу мужчины, обдавая жаром.
[indent] - Да, отдайте ему все, что хочет! – взвыл тот. – А у девки и не брали – нет у нее ничего! Она и сама вон еще Бена порезала...
[indent] Дени обернулся через плечо, глядя как грабители побросали на землю кошели (Бен его совсем не интересовал), и кивнул:
[indent] - Ладно, бегите. Еще раз встречу – не откупитесь! – прибью, - он разжал пальцы, выпуская руку мужчины, и тот быстро отступил назад, а затем и вовсе ретировался, перейдя на бег.
[indent] Его приятели последовали за ним.
[indent] Дени проводил их трусливое отступление взглядом, и огонь над его рукой погас. А жаль. Очень хотелось врезать пламенем по убегающим задницам посильнее – так, чтобы на следующее утро сесть не смогли. Но он сдержался – не на службе уже, да сам пообещал, что отпустит.
[indent] Но еще оставалась девушка. Аборигенка? Или нет?
[indent] - Как ты? – Вильре обернулся к ней и подошел ближе. – Все в порядке? Эти ублюдки тут что-то побросали... Это твое?
[indent] Девчонка испуганно на него таращилась, сидя у стены и, видимо, все же ни слова не понимала. Пришлось все повторить на языке туземцев.
Отредактировано Дени Вильре (2019-09-25 20:21:26)